Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà (Phần III)
Hôm nay cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà để hiểu thêm về tập tục này nhé. Vào đêm tiết phân (3/2 hàng năm) ở Nhật sẽ tổ chức lễ hội lớn để xua đuổi ma quỷ. Nghi lễ thường là rắc hạt đậu trước cửa nhà hoặc ném vào người trong gia đình có đeo mặt nạ quỷ.
Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà (Phần III)
おじいさんは、いろりにまきをドンドンくべました。
Ông lão nhét củi vào trong lò sưởi liên tục
十分(じゅうぶん)に温(あたた)まった鬼(おに)たちは、おじいさんに言(い)いました。
Bọn quỷ sau khi được sưởi ấm đầy đủ nói với ông lão
「何(なに)かお礼(れい)をしたいが、欲(ほ)しい物(もの)はないか?」
Bọn ta muốn được trả ơn lão cái gì đó, lão thích món vật gì không
「いやいや、何(なに)もいらねえだ。あんたらに喜(よろこ)んでもらえただけで、おら、うれしいだあ」
Không, không, ta không cần gì. Bọn bây vui như vật là lão cũng vui rồi.
「それじゃあ、おらたちの気(き)がすまねえ。どうか、望(のぞ)みをいうてくれ」
Vậy thì bọn ta không thấy thoải mái.
「そうかい。じゃあ、温(あたた)かい甘酒(あまざけ)でもあれば、みんなで飲(の)めるがのう」
Vậy à, vậy nếu có rượu ngọt ấm tì mọi người cùng uống đi
「おお、引(ひ)き受(う)けたぞ」
Ồ, chấp nhận luôn
「待(ま)ってろや」
Đợi nhé
鬼(おに)たちは、あっという間(ま)に出(で)て行(い)ってしまいましたが、「待(ま)たせたのう」
Bọn quỷ chẳng mấy chốc kéo nhau đi hết , bắt lão phải đợi
しばらくすると、甘酒(あまざけ)やら、ごちそうやら、そのうえお金(かね)まで山(やま)ほどかかえて、鬼(おに)たちが帰(かえ)って来(き)ました。
Một lúc sau, lũ quỷ quay lại mang theo rượu ngon, đồ ăn, tiền, nhiều như núi vậy
たちまち、大宴会(だいえんかい)の始(はじ)まりです。
Chốc lát, đại tiệc được bắt đầu
「ほれ、じいさん。いっペえ飲(の)んでくれや」
Nào, lão già, cạn ly uống
おじいさんも、すっかりご機嫌(きげん)です。
Ông lão cũng hết sức vui vẻ
こんな楽(たの)しい夜(よる)は、おかみさんや息子(むすこ)をなくして以来(いらい)、始(はじ)めてです。
Kể từ khi vợ và con trai mất thì đây là đêm đầu tiên mà lão vui như thế này
鬼(おに)たちとおじいさんは、一緒(いっしょ)になって大声(おおごえ)で歌(うた)いました。
Lũ quỷ và ông lão cùng nhau hát thật to
やんれ、ほんれ、今夜(こんや)はほんに節分(せつぶん)か。
Yanre,honre, đêm nay thực sự là đêm chuyển mùa sao?
大宴会(だいえんかい)は盛(も)り上(あ)がって、歌(うた)えや踊(おど)れやの大騒(おおさわ)ぎ。
Đại yến tiệc diễn ra tưng bừng, huyên náo hát ca nhảy múa
おじいさんも鬼(おに)の面(めん)をつけて、踊(おど)り出(だ)しました。
Ông lão cũng đeo mặt nạ quỷ nhảy múa
やんれ、やれ、今夜(こんや)は節分(せつぶん)。
Đêm nay là đêm chuyển mùa
鬼(おに)は~内(ない)。
Quỷ vào trong
鬼(おに)たちは、おじいさんのおかげで、楽(たの)しい節分(せつぶん)を過(す)ごす事(こと)が出来(でき)ました。
Nhờ có ông lão mà bọn quỷ đã trải qua đêm chuyển mùa vui vẻ
朝(あさ)になると鬼(おに)たちは、また来年(らいねん)も来(く)るからと上機嫌(じょうきげん)で帰(かえ)って行(い)きました。
Khi trời sáng, lũ quỷ hẹn năm sau lại đến rồi ra về với tâm trang hết sức vui vẻ
おじいさんは鬼(おに)たちが置(お)いていったお金(かね)で、おかみさんと息子(むすこ)のお墓(はか)を立派(りっぱ)な物(もの)に直(なお)すと、手(て)を合(あ)わせながら言(い)いました。
Ông lão dùng số tiền mà lũ quỷ cho để sửa lại mộ cho vợ và con trai thật khang trang , lão chắp tay nói:
「おら、もう少し長生(ながい)きする事(こと)にしただ。
Ta đã quyết định sống lâu hơn một chút
来年(らいねん)の節分(せつぶん)にも、鬼(おに)たちを呼(よ)ばねばならねえでなあ。
Tiết phân năm sau, ta phải gọi lũ quỷ tới
鬼(おに)たちに、そう約束(やくそく)しただでなあ」
Ta đã hẹn với lũ quỷ như vậy rồi.
おじいさんはそう言(い)うと、晴(は)れ晴(ば)れした顔(かお)で家(いえ)に帰(かえ)って行(い)きました。
Ông lão nói vậy rồi trở về nhà với khuôn mặt tươi roi rói.
おしまい
No comments: